| Russian | Czech | |
| Столик на одного человека / двух человек, пожалуйста (stolik na adnavo čelověka/dvuch čelavek, pažalusta) | Stůl pro jednu/dvě osoby, prosím |
| Могу я посмотреть меню? (mah-GOO yah puhs-mah-TRYEHT’ meen-YOO'') | Mohu se podívat do menu? |
| Я вегетарианец/вегетарианка. (yah vee-gee-tuh-ree-YAHN-eets/vee-gee-tuh-ree-YAHN-kah) | Jsem vegetarián |
| Я не ем свинину. (yah nee yehm svee-NEEN-oo) | Nejím vepřové maso |
| Я ем только кошерную пищу (ja jem tol´ka kašernuju pišču) | Jím pouze kosher jídlo |
| Дайте, пожалуйста, стакан ...? (DIGH-tyeh, puh-ZHAH-luh-stuh, stah-KAHN ...?) | Mohu dostat skleničku ... ? |
| Дайте, пожалуйста, чашку ...? (DIGH-tyeh, puh-ZHAH-luh-stuh, CHAHSH-koo) | Mohu dostat hrneček ... ? |
| Дайте, пожалуйста, бутылку ...? (DIGH-tyeh, puh-ZHAH-luh-stuh, boo-TYHL-koo) | Mohu dostat láhev ... ? |
| Дайте, пожалуйста _____. (DIGH-tyeh, puh-ZHAH-luh-stuh) | Mohu dostat trochu ... ? |
| Официант! (uh-fee-TSAHNT!) | Pane číšníku? |
| Это было великолепно. (EH-tuh BYH-luh vyeh-lee-kah-LYEHP-nuh) | Bylo to vynikající |
| Счёт, пожалуйста. (shyoht, puh-ZHAH-luh-stuh) | Platíme prosím |
| Вы продаёте алкогольные напитки? (VYH pruh-dah-YOH-tyeh ahl-kuh-GOHL’-nyh-yeh nah-PEET-kee?) | Naléváte alkohol |
| Здесь есть официант? (zdyehs’ yehst’ ah-fee-TSANT) | Jsou stoly obsluhovány? |
| Будьте добры, одно пиво/два пива. (BOOT’-tyeh dah-BRYH, ad-noh PEE-vuh / dvah PEE-vah) | Jedno pivo/Dvě piva prosím |
| Будьте добры, бокал красного/белого вина. (BOOT'-tyeh dah-BRYH, bah-KAHL KRAHZ-nuh-vuh / BYEH-luh-vuh vee-NAH) | Skleničku červeného/bílého vína |
| Ещё одну, пожалуйста. (yee-SHYOH ahd-NOOH, puh-ZHAH-luh-stuh) | Ještě jednou prosím |
| На здоровье (na zdarov´je) | Na zdraví! |